第一章 蝉和蚂蚁的寓言 (第2/2页)
看到这里,我想我可以为蝉平反了。我要否定的不是它们高声歌唱这件事情,而是它们去向蚂蚁乞讨这件事情。这则寓言故事从某种程度上来说是很荒谬的,蝉和蚂蚁在很多时候是没有交集的,即便是有,也不是像寓言中说的那样,是蝉以一个卑微的姿态去向蚂蚁乞讨,然后蚂蚁并没有对眼前的这个可怜虫产生一丝一毫的怜悯,在一通冷嘲热讽后把它赶出了家门,甚至事实正好完全相反,寓言中的两个形象在现实中完完全全地颠倒了过来。在寓言中可怜巴巴去祈求食物的现在变成了自食其力的开拓者,而在寓言中趾高气扬的嘲笑别人的现在反而成了不知廉耻的掠夺者,这一点实在是有太多的人都不知道吧。更过分的是,这些掠夺者在不知廉耻的掠夺之后,根本没有一丝感恩之情。整个夏季,蝉从自己的硬壳中奋力地挣脱出来以后,只能有五六个星期的欢闹时间,时间一过,它的生命就基本画上了句号。从树上掉下来,毫无活力的生命很快就会在太阳下化作一副干尸,此时来分解它们尸体的就是之前那群无耻的掠夺者。有的时候更让人觉得蚂蚁很无情的是,有的蝉只是生命的迹象在逐渐减弱,从树上掉下来,但并不是真正地死掉了,这时候蚂蚁一样会无情把它们肢解,有的时候我甚至可以看到,它的翅膀还在微微地颤抖着,可是蚂蚁还是毫不留情地将它往洞口拖去。这时候的应该是很伤心的吧,曾经那么不计较地把汩汩的甘泉分给它们喝,如今却落得个生生被肢解的下场。
曾有一位诗人在自己的诗中大肆赞扬了蝉,这个人就是被称为“希腊贝朗瑞”的阿那克里翁,他眼中的蝉是生于泥土之中、没有血而又不知道疼的家伙。原谅他的描述如此不科学,首先他并不是一名严谨的科学家,不以一种科学家的眼光去看待昆虫也是可以理解的。其次,他的这种观念是遵循传统的,关于蝉的这种说法很可能在他出生之前就已经存在了。当然,我所知晓的也有关于蝉的很写实很科学的诗歌,也是关于赞美蝉的一首诗歌。诗歌是用普罗旺斯语写的,我在不改变诗歌原意的情况下把它用法语翻译出来,因为不是所有的普罗旺斯语在法语中都能找到相对应的词。
蝉和蚂蚁
一
我的上帝,天气很热!但对蝉来说可是件好事。
它兴奋到极点,在阳光下尽情地享受。
阳光如火球般炙热,一场大丰收就要到了!
在麦子金灿灿的波浪里,劳动者们
面朝黄土背朝天地挥洒汗水,世界很安静:
着火似的喉咙首先扼杀了它们的歌声。
但是可爱的蝉儿们,你们不怕这炎热的季节,放开音量
让你们的声音响起来。
尽情地摇摆自己的肚子,鼓起你们的身体。
田间的人们挥舞着镰刀,
刀来回地翻转着,刀刃
在金色的麦浪中也闪着光亮。
收割的人们把小水罐挂在腰间,
里面装满了水,用草把口塞住。
此时感受不到酷暑的只有磨石,静静地躺在木头盒子里,
时不时地还可以畅饮一番;
劳动者们却在毒辣辣的阳光下喘着粗气,
热气似乎都快钻进骨头里了。
可是蝉却有自己的解暑方法,你把自己的小喙扎进
小树那丰满多汁的树皮里,
钻一口小井,
甘泉从细细的喙向外涌出。
这时你才开始慢慢地靠上前
开始享受炎夏中冰凉的甘泉。
可一切都不会那么完美,绝对不会!因为有强盗
在你身边窥视的,漂泊至此的,
看见你尽情地饮用甘泉,也赶紧跑过来
想跟你一起享用甘甜的汁液。
你要注意了,它们是一无所有的强盗,
谦卑只是伪装,紧接着它们就会显现出无赖的本质。
从只求解渴,到要求一点满足感
然后就大肆地抬起头
想要全部。用它们尖利的爪子
开始撕扯你的翅膀。
甚至骑到你的身上;
按住你的嘴,踩住你的脚,向后拉你的角。
一群强盗还如此大胆,终于你不想再跟它们纠缠。
但是你生气地向它们撒了泡尿,
然后就远远地离开了,
这些无耻的偷水贼。
它们放肆地大笑,嬉笑打闹,
嘴边还有甘甜的汁液。
这些专门偷取别人劳动成果的窃贼中,
最得寸进尺的就是蚂蚁。
苍蝇、黄边胡蜂、胡蜂、害鳃金龟,
这些都是窃贼分子,
在火球一样的太阳下蹭到你的井边解渴,
可蚂蚁却想鸠占鹊巢。
踩着你的脚,按住你的脸,
捅你的鼻子,
使尽各种无赖的手段就是为了赶走你。
甚至借助你的爪子向上爬,
放肆地爬到你的翅膀上,
想用散步惹恼你。
二
老人们以前说的原来是不对的。
因为他们说,
你在冬天里食不果腹。低声下气,
悄悄地前往
蚂蚁那储藏丰厚的地下室。
很多麦粒还没有搬进粮仓,
因为被夜晚的霜打湿,
现在正在太阳下被不断地翻弄着,
直到干了才会装好。
就在这时你突然来访,泪眼婆娑。
你跟蚂蚁说:“实在太冷了,北风
在肆虐,我快要饿死了。
你们从巨大的粮仓中
分我一小袋粮食吧。
在下一次丰收的季节,我一定会偿还。”
“借给我一点粮食”还是你应该掉头离开,
因为它们根本不会在乎你怎么样,
别再让自己幻想了,那满仓的粮食中,
你休想得到哪怕一粒。
“滚开,去刮刮你装粮食的桶吧;
夏天你那么高声地歌唱,冬天饿死活该!”
寓言中的情节就是这样的,
让我们学习那些小气的家伙
幸灾乐祸地死守着自己的食粮
……让那些只会唱歌的蠢货
也知道什么叫作报应吧!
这些寓言让我感到愤怒,
因为里面说你冬天的时候去乞讨食粮,
苍蝇、小虫和麦粒,这从来就不曾出现在你的食谱上。
麦粒!你要它做什么呢?
别人饥肠辘辘的时候你自己钻井就已经足够了。
在你的世界里根本就没有冬天,那时候你的后代
正在酣眠,
而你也沉沉地睡去,不再醒来。
尸骸在阳光下化成碎片,飘落一地,
直到被四处抢夺的蚂蚁看见。
在已经干枯的皮囊上,
它们拼了命地争抢;
掏空你的胸腔,将你扯碎,
当作腌肉搬回粮仓。
这才是冬季的好食粮。
三
这才是真正的事实,
与我们之前所听到的根本不一样。
可恶的蚂蚁现在有什么想法?
这些到处偷窃,
顺手牵羊,大腹便便,
以为储藏就能够称霸的蠢东西。
你们还更加恬不知耻地说,
蝉儿们从来不劳作,
所以让它们吃点苦头是应该的。
不要诋毁别人了,
蝉儿在树皮上钻出甘甜的汁液,
你们去抢夺也就算了,现在它死了,
你们居然还这样居心不良。
这首诗歌虽然听起来很平常,甚至有点俗气的意味,但是我的朋友就是用这种畅快淋漓的方式,为那些被冤枉了不知多少年的小家伙们平反了。